domingo, 31 de julho de 2011

Velhas árvores - Olavo Bilac

Old Trees 
Look at these old trees, more lovely these 
Than younger trees, more friendly too by far:
More beautiful the older that they are, 
Victorious over age and stormy seas ... 
The beasts, the insects, man, under the tree 
Have lived, and been from toil and hunger free; 
And in its higher branches safe and sound 
Incessant songs of birds and love are found. 
Our youth now lost, my friend, let's not bemoan! 
Let's laugh as we grow old! let us grow old 
As do the trees, so nobly, strong and bold: 
Enjoy the glorious kindness we have sown, 
And succor in our branches those who seek, 
The shade and comfort offered to the weak! 

Poemas translated by Frederic G. Heather Marie Williams

Velhas árvores 
Olha estas velhas árvores, mais belas 
Do que as árvores novas, mais amigas:
Tanto mais belas quanto mais antigas, 
Vencedoras da idade e das procelas ... 
O homem, a fera, e o inseto, à sombra delas 
Vivem, livres de fomes e fadigas;
E em seus galhos abrigam-se as cantigas 
E os amores das aves tagarelas. 
Não choremos, amigo, a mocidade! 
Envelheçamos rindo! envelheçamos 
Como as árvores fortes envelhecem: 
Na glória da alegria e da bondade, 
Agasalhando os pássaros nos ramos, 
Dando sombra e consolo aos que padecem
!



Nenhum comentário:

Postar um comentário

Comente e deixe seu nome e e-mail, aguarde para receber a resposta, por favor. Agradeço sua participação. Abraço.