Escuela Federico García Lorca
Maestro.
¿Qué doncella se casa con el viento?
Niño.
La doncella de todos los deseos.
Maestro.
¿ Qué le regala el viento?
Niño.
Remolinos de oro y mapas superpuestos.
Maestro.
Ella ¿le ofrece algo?,
Niño.
Su corazón abierto.
Maestro.
Decid cómo se llama.
Niño.
Su nombre es un secreto.
(La ventana del colegio tiene una cortina de luceros.)
IN Obras completas de Federico García Lorca - 15ª edição, 1969
Mostrando postagens com marcador Federico García Lorca. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Federico García Lorca. Mostrar todas as postagens
quinta-feira, 19 de janeiro de 2012
terça-feira, 25 de outubro de 2011
Federico García Lorca, in 'Poemas Esparsos'
Confusão
Meu coração
é teu coração?
Quem me reflexa pensamentos?
Quem me presta
esta paixão
sem raízes?
Por que muda meu traje
de cores?
Tudo é encruzilhada!
Por que vês no céu
tanta estrela?
Irmão, és tu
ou sou eu?
E estas mãos tão frias
são daquele?
Vejo-me pelos ocasos,
e um formigueiro de gente
anda por meu coração.
Federico García Lorca, in 'Poemas Esparsos'
Tradução de Oscar Mendes
Meu coração
é teu coração?
Quem me reflexa pensamentos?
Quem me presta
esta paixão
sem raízes?
Por que muda meu traje
de cores?
Tudo é encruzilhada!
Por que vês no céu
tanta estrela?
Irmão, és tu
ou sou eu?
E estas mãos tão frias
são daquele?
Vejo-me pelos ocasos,
e um formigueiro de gente
anda por meu coração.
Federico García Lorca, in 'Poemas Esparsos'
Tradução de Oscar Mendes
Assinar:
Postagens (Atom)