sábado, 14 de julho de 2012

e. e. cummings

e. e. cummings, tradução Augusto de Campos:

quando as serpentes paguem para ser serpentes
e o sol para ganhar seu pão recorra à greve -
quando o espinho olhe a rosa com suspeita
e o arco-íris faça seguro contra a neve

quando o tordo nenhum puder cantar enquanto
todos os mochos não fizerem a censura
- e os mares tenham que fechar para balanço
se as ondas não tiverem posto a assinatura

quando o carvalho pedir vênia ao vidoeiro
para gerar seu fruto - o vale casse a vista
dos montes, porque são altos, e fevereiro
acuse março de ser terrorista

então acreditaremos nessa incrí
vel humanidade inanimal (e só aí)

------------------------------

(plu
mas plu
viais

:sonho
de relva sob
re selva &;

que
m pode ser
tão

su
!a!
ve

?ni
ngu
ém)

-------------------------------

i (abe) mó

v
e (lha) l
você (n
a) está (ú
nica)

dorm (rosa) indo

-------------------------------

o velho prega
cartazes
Fique
A Distância) &

o jovem os ar
ranca (o
velho
grita Não

Ultra) & (pas)
o jovem ri
(se
o velho

ralha Proib
ido Pare
Não De
ve Não Pode

&) o jovem vai
em frente
fic
ando velho

--------------------------------

d(oo)is

OlhO
s(viv
os)v
êe

m(ensIno)e

que(s
e
vão)
e

f(E)u(U)i

------------------------------------

so

(l
f
o

l)l

(ha
c
ai)

itude




Nenhum comentário:

Postar um comentário

Comente e deixe seu nome e e-mail, aguarde para receber a resposta, por favor. Agradeço sua participação. Abraço.